Distribución de la versión hassaní de la obra "El Principito" del famoso Saint-Exupery en los establecimientos escolares
El Consejo nacional de derechos humanos (CNDH) y la Fundación Fosbucrá lanzan una importante operación de distribución gratuita de la versión hassani de la célebre obra “El Principito” de Saint-Exupery a favor de los establecimientos escolares de las tres regiones del Sur.
Traducida y publicada por ambas instituciones y con el apoyo de la Fundación Saint-Exupery para la juventud, la célebre obra Saint-Exupery, una de las más traducidas del mundo (cuenta con 300 versiones), será distribuida la próxima semana de forma gratuita en establecimientos escolares marroquíes de todas las regiones saharauis donde se habla hasaní, incluida la región de Tarfaya.
De hecho, la distribución se ha anunciado para que coincida con el 90 aniversario del viaje que Saint-Exupery hizo a Tarfaya (entonces llamada Cabo Juby), donde residió unos meses como delegado de la compañía aérea Aéropostale.
El CNDH y la Fundación Fosbucrá ambicionan, a través este proyecto, promover los derechos culturales en las regiones del Sur y valorar la lengua hassaní como una de los componentes de la identidad rica y plural nacional.
Cabe recordar que la lengua hassaní o hassanía es un dialecto del idioma árabe hablado en el Sahara marroquí y que se extiende hasta el río de Senegal al sur de Mauritania.